24 апреля 2010
Чисто поделиться радостью 8)
- написал: fil_reenactor
- 8
- 12
А чтобы не "минусовали" за то, что, типа, оффтоп - там Рэнди Кутюр снялся, т.ч. всё в тему 8))
"Возражения есть?"(с
"Возражения есть?"(с
- Mr.Bokoff
- 25 апреля 2010, 10:04
- 0
Господи! Хоть бы не этот дубляж был! Хоть бы не этот!!! Я уж и обрадовался, когда Володарского услышал. Хоть бы он...
- Армбар Кимурыч Сабмишин
- 27 апреля 2010, 21:25
- 0
Ну почему, ПОЧЕМУ у них такой ХРЕНОВЫЙ переводчик?
Что, очень сложно перевести "I gave myself a word to die for something that counts" ("Я дал себе слово умереть за что-то стоящее")?
Почему этот перевральщик перевел это как "Я дал себе слово - главное за что?"
Действительно: ЗА ЧТО?
- Mr.Bokoff
- 28 апреля 2010, 12:18
- 0
Жду фильм именно в этом варианте :) Надеюсь он и будет, а не Пучков.
- Армбар Кимурыч Сабмишин
- 28 апреля 2010, 00:07
- 0
Ага, тут эту фразу они перевели как "Я пообещал себе, что на нашу четверку можно будет положиться".
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
Комментарии:12